J’en appelle à la solidarité ultra’…

Le 13 Mai 2011, notre club du Racing Club de Strasbourg jouait à Rouen un des derniers matchs de la saison, pour tenter d’accéder à la deuxième division.

Pendant tout le match, nous avons subi l’agressivité des stadiers du club de Rouen, si bien qu’en fin de match, lorsque nous nous approchions des grilles afin de féliciter nos joueurs, ils n’ont pas hésité à se ruer sur un supporter monté aux grilles pour fêter la victoire.

Notre ami s’est débattu mais plusieurs stadiers l’ont agressé. Pour lui venir en aide, j’ai bousculé un de ses agresseurs et un coup un seul est parti.

Ma réaction n’a été qu’une réponse à leur agression, mais je suis supporter, donc aux yeux de la loi, j’ai tous les torts et j’ai été jugé lourdement en conséquence.

English

An appeal to the solidarity of ultras…

On 13 May 2011, our club, Racing Club de Strasbourg, was playing one of its last matches of the season in Rouen and trying to get promoted to the second division.

Deutsch

Ich bitte um eure Solidarität

Es ist der 13. Mai 2011, unser Club, der Racing Club Straßburg, spielte in Rouen eines der letzten Spiele der Saison für den Aufstieg in die 2. Liga.

Italiano

Faccio appello alla solidarietà ultrà
Il 13 maggio 2011, il nostro Racing Club de Strasbourg giocava in casa del Rouen una delle ultime partite della stagione, con l’obiettivo di salire in Ligue 2.

Español

Solicito a la  solidaridad ' Ultra'

El día 13 de mayo del 2011, nuestro club el Racing Club de Estrasburgo disputaba en Rúan el último partido de la temporada para acceder a la segunda división.

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now